有人曾經(jīng)做過(guò)一個(gè)調(diào)查,大家在心情郁悶的時(shí)候都會(huì)做什么來(lái)調(diào)節(jié)情緒。“大吃一頓”或者“購(gòu)物”是多數(shù)人的回答。其實(shí),如果從心理學(xué)的角度來(lái)分析的話,估計(jì)這兩種方式都算得上是某種心理療法了吧。所以,才會(huì)有今天的這個(gè)詞retail therapy(購(gòu)物療法)。
郁悶時(shí)的“購(gòu)物療法”
Retail therapy is shopping with the primary purpose of improving the buyer's mood or disposition. Often seen in people during periods of depression or transition, it is normally a short-lived habit. Items purchased during periods of retail therapy are sometimes referred to as "comfort buys"。
“購(gòu)物療法”指為了調(diào)整情緒或精神狀態(tài)而進(jìn)行的購(gòu)物行為。這種情況多發(fā)于情緒沮喪或調(diào)整期,一般不會(huì)持續(xù)太長(zhǎng)時(shí)間。這期間購(gòu)買的物品有時(shí)被叫做“安慰購(gòu)買品”。
Retail therapy was first used as a term in the 1980s with the first reference being this sentence in the Chicago Tribune of Christmas Eve 1986: "We've become a nation measuring out our lives in shopping bags and nursing our psychic ills through retail therapy."
“購(gòu)物療法”(retail therapy)這個(gè)詞首次使用是在上世紀(jì)80年代,最先出現(xiàn)在1986年圣誕前夜出版的《芝加哥先驅(qū)報(bào)》上:“我們已經(jīng)變成了一個(gè)用購(gòu)物袋衡量生活質(zhì)量,用購(gòu)物療法撫慰心靈創(chuàng)傷的國(guó)家。”