国产精品极品白嫩在|美女炮.com日韩一级毛卡片|国产综合18p欧美亚洲动漫家庭|亚洲AⅤ无码一区|久久久国产按摩AV|人人综合一区二区|亚洲精品9999|加勒比社区一区二区|国外的欧美精品性|欧美人妻在线播放

廣東招生考試信息網(wǎng) 首頁(yè)
歡迎光臨 廣東招生信息網(wǎng) 請(qǐng)登錄   免費(fèi)注冊(cè)   設(shè)為首頁(yè) 加入收藏
廣東省教育資訊門戶網(wǎng)站
 
高級(jí)搜索
相關(guān)考試: 考研復(fù)試 考研指南

考研英語(yǔ)定義從句的翻譯技巧

來(lái)源:  投稿:  時(shí)間:2012-04-01 點(diǎn)擊:

學(xué)生家長(zhǎng)互動(dòng)我有問(wèn)題要解答,我要提問(wèn)?

  英語(yǔ)翻譯一直以來(lái)都是考生比較頭疼的,考研英語(yǔ)翻譯考核的是考生的綜合運(yùn)用能力,但是也比較偏向于特定的語(yǔ)法。所以掌握了重點(diǎn)語(yǔ)法之后,翻譯也會(huì)變得容易得多。而定語(yǔ)從句是歷年考題中出現(xiàn)頻率最高的,所以現(xiàn)在我們就來(lái)講解下定語(yǔ)從句的翻譯方法。

  什么是定語(yǔ)從句?

  首先我們來(lái)了解下什么是定語(yǔ)從句,定語(yǔ)從句在句中做定語(yǔ),修飾一個(gè)名詞或代詞,被修飾的名詞,詞組或代詞即。定語(yǔ)從句通常出現(xiàn)在先行詞之后,由關(guān)系詞引出。定語(yǔ)從句分為限定性和非限定性定語(yǔ)從句。限定性定語(yǔ)從句通常緊跟在它所修飾的先行詞之后,對(duì)先行詞起修飾限定的作用,中間不用逗號(hào)隔開(kāi);非限定性定語(yǔ)從句與先行詞之間的關(guān)系比較松散,和主句之間邏輯上存在明顯的狀語(yǔ)關(guān)系,說(shuō)明原因、時(shí)間、條件、目的結(jié)果等。

  了解了什么事定語(yǔ)從句以后,我們?cè)賮?lái)介紹下定語(yǔ)從句的三種翻譯技巧

  定義從句的翻譯技巧1, 前置法

  當(dāng)從句結(jié)構(gòu)和意義比較簡(jiǎn)單,不會(huì)對(duì)主句部分造成理解上的困難,此時(shí)可以前置法,把它翻譯成“…的”的定語(yǔ)詞組,并放在被修飾詞的前面。將英語(yǔ)的復(fù)合句翻譯成漢語(yǔ)的簡(jiǎn)單句。

  Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we can not help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability.(2009,翻譯 49)

  在這個(gè)句子中,關(guān)系代詞指代前面的powers,這個(gè)簡(jiǎn)單的定語(yǔ)從句構(gòu)成比較簡(jiǎn)單,只有幾個(gè)單詞構(gòu)成,因此萬(wàn)學(xué)海文建議考生們?cè)诜g的時(shí)候就要把它放在所修飾的先行詞之前。參考譯文:由于我們對(duì)年輕人所做的首要工作在于使他們能夠在生活中相處地融洽,因此我們不禁要考慮自己是否在形成讓他們獲得這種能力的力量。

  定義從句的翻譯技巧2,后置法

  當(dāng)從句結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,意義較為繁瑣,意思表達(dá)不清時(shí),選擇用后置法,此時(shí)把定語(yǔ)從句單獨(dú)翻譯成一個(gè)句子,放在原來(lái)它所修飾的詞的后面,關(guān)系代詞可以翻譯為先行詞,或者與先行詞相對(duì)應(yīng)的代詞。

  In Europe, as elsewhere, multi-media groups have been increasingly successful; groups which bring together television, radio newspapers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.

  本句中含有兩個(gè)定語(yǔ)從句,一個(gè)用which引導(dǎo),一個(gè)用that引導(dǎo),對(duì)于which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,無(wú)論從結(jié)構(gòu)和意義上來(lái)說(shuō),都比較復(fù)雜,所以在翻譯的時(shí)候,萬(wàn)學(xué)海文提醒考生們可以把它和先行詞拆開(kāi),單獨(dú)翻譯成一個(gè)句子。That引導(dǎo)一個(gè)比較簡(jiǎn)單的定語(yǔ)從句,可以采用上面提到的1的翻譯方法—前置法,因?yàn)樗臉?gòu)成比較簡(jiǎn)單,只有幾個(gè)單詞構(gòu)成,因此在翻譯的時(shí)候就要把它放在所修飾的先行詞之前。這個(gè)句子是方法1和2的結(jié)合,我們不妨把它背誦下來(lái)。

  參考譯文:在歐洲,像在其他地方一樣,傳媒集團(tuán)越來(lái)越成功,這些集團(tuán)將相關(guān)的電視、廣播、報(bào)紙、雜志和出版社結(jié)合起來(lái)。

  定義從句的翻譯技巧3, 狀譯法

  英語(yǔ)當(dāng)中有一些定語(yǔ)從句,不僅只是起到一個(gè)定語(yǔ)的修飾作用,而且在邏輯上與主句有狀語(yǔ)關(guān)系,用來(lái)解釋原因、條件、結(jié)果、讓步等。此時(shí),我們盡量從意義上發(fā)現(xiàn)這些邏輯上的關(guān)系,然后翻譯成漢語(yǔ)中相對(duì)應(yīng)的邏輯關(guān)系,把定語(yǔ)從句翻譯為狀語(yǔ)從句。

  There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.

  Monitor后面跟的定語(yǔ)從句與when引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句隱含著一種結(jié)果關(guān)系,翻譯的時(shí)候,一定要表現(xiàn)出來(lái)。

  參考譯文:屆時(shí),將會(huì)出現(xiàn)由機(jī)器人主持的談話節(jié)目和裝有污染監(jiān)控器的汽車。一旦這些汽車排污超標(biāo),監(jiān)控器就會(huì)使其停駛。

  通過(guò)了這樣的講解你是否感覺(jué)考研英語(yǔ)翻譯也不是那么難呢?還等什么,趕緊把其他的重點(diǎn)語(yǔ)法也總結(jié)一下吧。 

( 責(zé)任編輯:廣東招生考試信息網(wǎng))

內(nèi)容有錯(cuò)誤?我來(lái)修正    

[ 標(biāo)簽:]

廣東招生信息網(wǎng)版權(quán)相關(guān)聲明:

① 在本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體稿件是為傳播更多的信息,此類稿件不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)。如果本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的稿件涉及您的版權(quán)、名益權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)盡快與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將依照國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)盡快妥善處理。聯(lián)系方式:gdzsxx#139.com 把#換成@ ;聯(lián)系電話:020-66621156

② 本網(wǎng)歡迎各類媒體、出版社、影視公司等機(jī)構(gòu)與本網(wǎng)進(jìn)行長(zhǎng)期的內(nèi)容合作。聯(lián)系方式:hezuo@gdzsxx.com

③ 本網(wǎng)原創(chuàng)新聞信息均有明確、明顯的標(biāo)識(shí),本網(wǎng)嚴(yán)正抗議所有以"廣東招生信息網(wǎng)"稿源的名義轉(zhuǎn)載發(fā)布非廣東招生信息網(wǎng)原創(chuàng)的新聞信息的行為,并保留追究其法律責(zé)任的權(quán)利。

④ 在本網(wǎng)BBS上發(fā)表言論者,文責(zé)自負(fù)。