《望岳》
(東岳泰山)
(唐)杜甫
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鐘神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽眾山小。
詞語注釋
岳:此指東岳泰山,泰山為五岳之首,其余四岳為西岳:華山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對泰山的尊稱。
夫:讀“fú”。發(fā)音詞,無實在意義,強調(diào)疑問語氣。
夫如何:怎么樣
齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南,即山東地區(qū)。原是春秋戰(zhàn)國時代的兩個國名,故后世以齊魯大地代稱山東地區(qū)。
青:指山色。
未了:不盡,不斷。
青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。
造化:這里指大自然。
鐘:聚集。
神秀:天地之靈氣。
陰陽:陰指山之北,陽指山之南。
割:夸張。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。
昏曉:黃昏和早晨。
蕩胸:使心胸激蕩。
曾:通“層”(見人教版《語文》八上)
決眥(zì):極力張大眼睛。
決:裂開;
眥:眼眶。
入:收入眼底,即看到。
會當:應當,定要。
凌:登上。
小:形容詞的意動用法,意思為“以……為小,認為……小”。
對偶句
《望岳》中的對偶句:蕩胸生層云,決眥(zì)入歸鳥。
作品譯文
五岳之首泰山的景象怎么樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。仿佛由于大自然的偏愛,泰山聚集了天地之靈氣和精華。泰山巍峨高大,山南和山北被分割成一明一暗,判若早晨和黃昏。層層云靄霧氣升騰,使我心胸激蕩,為了把飛鳥歸山的美景收入眼簾,我極力睜大眼睛,好似要將眼眶撐裂。定要登上泰山的頂峰,俯瞰群山,在眼中是多么渺?。?/p>
分頁閱讀 1