《得道多助,失道寡助》
原文
天時不如地利,地利不如人和。 三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。 城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟(sù)非不多也,委而去之,是地利不如人和也。 故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之。多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝矣。
翻譯
有利于作戰(zhàn)的天氣時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境;有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團結。(比如一座)方圓三里的內(nèi)城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰(zhàn)的天氣時令,可是不能取勝,這是因為有利于作戰(zhàn)的天氣時令比不上有利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境。城墻并不是不高啊,護城河并不是不深啊,武器裝備也并不是不堅硬銳利,糧食供給也并不是不充足啊,但是,(守城一方)棄城而逃,這是因為 利于作戰(zhàn)的地理環(huán)境比不上作戰(zhàn)中的人心所向、上下團結. 所以說,限制百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,威懾天下不能靠武力的強大。能施行“仁政”的君主,幫助支持他的人就多,不能施行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,內(nèi)外親屬也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連內(nèi)外親戚都反對的寡助之君,所以,君子要么不戰(zhàn),一戰(zhàn)就一定能勝利。
注釋
?。?)得道者多助,失道者寡助:選自《孟子·公孫丑下》。標題是編者加的?!睹献印肥敲献蛹捌溟T人所作,儒家經(jīng)典之一。
?。?)天時:有利于作戰(zhàn)的天氣時令。地利:有利于作戰(zhàn)的地理形勢。人和:作戰(zhàn)時人心所向內(nèi)部團結。
(3)三里之城:方圓三里的內(nèi)城。城:內(nèi)城。
?。?)郭:外城。在城外加筑的一道城墻。
?。?)環(huán)而攻之而不勝:環(huán):圍。而:表順接。之:指城。而:表轉折。
?。?)必:一定。
?。?)然而:這樣卻。
?。?)是:這。
?。?)城:城墻。池:護城河。
?。?0)兵革非不堅利也:泛指武器裝備。兵,兵器。革:甲胄,用以護身的盔甲之類。堅利:堅硬銳利。
分頁閱讀 1