一、生死狀態(tài)
1、No man is born wise.沒有人生而知之。
2、He was borne by Mrs. Gadabout.他為加達(dá)保特夫人所生。(接by引導(dǎo)的短語時,用borne這一形式)
3、Juliana is expecting about next January.朱莉安娜明年一月生產(chǎn)。
表示“生育”的詞還有:big with a child, in the family way, in a certain condition, in a bad shape, have a white swelling, in a delicate condition, wear the apron(圍裙)high, have swallowed a water-melon seed等。
4、He was born in the city and brought up in the country.他生在城市長在鄉(xiāng)村。
5、Liu Hulan is a heroine, and she lived a great life and died a glorious death.劉胡蘭是個女英雄,她生的偉大,死的光榮。
與死相關(guān)的詞有:pass away(去世), go to a better world(去極樂世界),go to Heaven(上天堂),be with God(見上帝),cross the great divide(過冥河),cross the Jordan(命赴黃泉),go to a better world(去極樂世界),go west(去西方極樂世界),meet the maker(見造物主),give up the ghost(作古),kick the bucket(翹辮子)。
二、婚戀狀態(tài)
1、Did you get a date with Sally for the dance? 你已經(jīng)同薩莉約好去跳舞了嗎?
同類表達(dá)還有:a blind date(由介紹人安排的男女初次會面), go stag(不帶女伴去參加舞會), a hen party(只有**參加的聚會)。
2、Meg has been carrying a torch for Paul for almost two years.梅格對保羅單戀已經(jīng)將近兩年了。
相同說法還有:be struck by one’s beauty(被某人的美貌打動), fall in love with at first sight(一見鐘情), be in love with(愛上某人), turn down in love(失戀)。
3、But anyhow they are engaged to be married.但是不管怎樣他們訂婚了。
4、Next month she will be married to an engineer. Will you marry her? 下個月她要嫁給一位工程師,你會為她主婚嗎?
5、He married both his daughters to rich businessmen.他把兩個女兒分別嫁給了富有的商人。
6、Did Mr. Hill divorce his wife or did she divorce him?是黑爾先生提出要離婚還是他的妻子提出要離婚?
7、The trouble with you is you’re too hen-pecked. At my house I’m the lord and master.最糟糕的是你太怕老婆了。我在家里可是一品大老爺。