国产精品极品白嫩在|美女炮.com日韩一级毛卡片|国产综合18p欧美亚洲动漫家庭|亚洲AⅤ无码一区|久久久国产按摩AV|人人综合一区二区|亚洲精品9999|加勒比社区一区二区|国外的欧美精品性|欧美人妻在线播放

廣東招生考試信息網(wǎng) 首頁
歡迎光臨 廣東招生信息網(wǎng) 請登錄   免費注冊   設(shè)為首頁 加入收藏
廣東省教育資訊門戶網(wǎng)站
 
高級搜索
相關(guān)考試: 考研復(fù)試 考研指南

2012考研英語翻譯備考方向指導(dǎo)

來源:  投稿:  時間:2012-04-01 點擊:

學(xué)生家長互動我有問題要解答,我要提問?

  通過對2012新大綱中的英語翻譯部分的解析,我們了解到,2012考研英語翻譯部分沒有太大變化,仍然是閱讀理解和翻譯相結(jié)合的形式。所以在備考的時候也要注重閱讀跟翻譯之間的貫通。

  2012考研英語翻譯大綱的總體要求應(yīng)該是“譯文準(zhǔn)確、完整、通順”。然而,要翻譯出準(zhǔn)確、完整、通順的譯文卻絕不是容易的事。翻譯活動本身是一個復(fù)雜的心理思維活動過程,任何做翻譯的人都會感到翻譯的艱巨性。大多數(shù)初學(xué)翻譯的人,感覺最明顯的問題是:理解英語不容易,表達(dá)成漢語不輕松。如何理解和如何表達(dá),就成了大多數(shù)感覺自己英語基礎(chǔ)知識相對薄弱的考生的嚴(yán)重問題了。

  題型特點

  從1996年題型改革至今,命題組更側(cè)重考生綜合運用語言的能力,題難度加大,趨向穩(wěn)定?碱}要求考生在理解全句、全段或全文的基礎(chǔ)上,把語法、詞匯的意思和上下文結(jié)合起來理解,表面看上去畫線的句子語法不很復(fù)雜,詞匯似乎也不陌生,但翻譯時很多考生覺得難以動筆,原因在于,不能采用就詞論詞、就句論句的簡單直譯方法,而要求把詞和句子放在篇章里去理解,還強調(diào)英語習(xí)慣用法、語感和翻譯技巧的掌握。這樣僅靠熟悉語法規(guī)則和孤立地背單詞已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了,這也是考生得分普遍不高的主要原因。近年來英譯漢試題主要特點如下:

  (1)反映自然科學(xué)、社會科學(xué)的常識性、科學(xué)類和報刊評論文章占很大比重;

  (2)考題難度加大;

  (3)語法結(jié)構(gòu)難度有所降低;

  (4)突出簡單翻譯技巧,如:詞、詞組的省略及補譯,譯出it,they,this,that等代詞的真正代表的含義,詞義選擇、引申、詞性轉(zhuǎn)換,長句的拆句與逆序翻譯法等。因此,缺乏翻譯實踐的考生們更應(yīng)該注意理論聯(lián)系實際。

( 責(zé)任編輯:廣東招生考試信息網(wǎng))

內(nèi)容有錯誤?我來修正    

[ 標(biāo)簽:]

廣東招生信息網(wǎng)版權(quán)相關(guān)聲明:

① 在本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體稿件是為傳播更多的信息,此類稿件不代表本網(wǎng)觀點。如果本網(wǎng)轉(zhuǎn)載的稿件涉及您的版權(quán)、名益權(quán)等問題,請盡快與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將依照國家相關(guān)法律法規(guī)盡快妥善處理。聯(lián)系方式:gdzsxx#139.com 把#換成@ ;聯(lián)系電話:020-66621156

② 本網(wǎng)歡迎各類媒體、出版社、影視公司等機構(gòu)與本網(wǎng)進行長期的內(nèi)容合作。聯(lián)系方式:hezuo@gdzsxx.com

③ 本網(wǎng)原創(chuàng)新聞信息均有明確、明顯的標(biāo)識,本網(wǎng)嚴(yán)正抗議所有以"廣東招生信息網(wǎng)"稿源的名義轉(zhuǎn)載發(fā)布非廣東招生信息網(wǎng)原創(chuàng)的新聞信息的行為,并保留追究其法律責(zé)任的權(quán)利。

④ 在本網(wǎng)BBS上發(fā)表言論者,文責(zé)自負(fù)。